功能目的论视域下的旅游景点公示语翻译——以商洛特色小镇公示语翻译为例

2018年第14期

关键词:
目的论;公示语;翻译策略

Keywords
teleology;public signs;translation strategy
摘要
     公示语通过简洁明确的方式为公众提供信息,很多旅游景点都采用英汉两种语言的公示语,为不同文化背景的大众提供信息。公示语在旅游文化中发挥着不可替代的作用,是旅游发展中的硬件建设的主要标志之一,通过调查商洛特色小镇公示语翻译现状,提出目前公示语汉英翻译亟待解决的问题,译者应从公示语的语言特点、功能意义和文化差异为出发点,运用费米尔的目的论(Skopos Theory)为指导,探讨公示语汉英翻译策略,提升商洛特色小镇公示语翻译现状。


本文地址:www.fabiao.net/content-11-605050-1.html

上一篇:跨文化外语教学视角下思辨能力培养行动研究——以《中西方文化比较与分析》课程为例
下一篇:基于移动学习的高职行业英语教学设计——以建筑英语为例

分享到: 分享功能目的论视域下的旅游景点公示语翻译——以商洛特色小镇公示语翻译为例到腾讯微博           收藏
评论排行
公告