日语高级学习者的“让”字句习得研究——基于人称分类的问卷调查

2018年第4期

关键词:
“让”字句;使役表达;化石化;视点

Keywords
Ràng constructions;causative constructions;fossilization;viewpoint
摘要
     在翻译汉语"让"字句时,汉语母语日语学习者常将其用法简单地对应成日语初级阶段就学习到的"使役形",即使到了日语水平很高的阶段也很难在人称之间灵活转换,自如地翻译出"让"字句,为此将汉语的"让"字句和日语"使役表达"的意思重合部分按照人称进行分类,用问卷调查的形式考察日语高级学习者和母语者的使用差异,总结日语高级学习者"化石化"的误用类型,并且运用"视点"的角度加以分析,提出日语"使役表达"教学建议。


本文地址:www.fabiao.net/content-11-605056-1.html

上一篇:变译理论在信息型文本译介中应用的效能研究——以高校网站翻译为例
下一篇:德语人才需求情况调查与分析

分享到: 分享日语高级学习者的“让”字句习得研究——基于人称分类的问卷调查到腾讯微博           收藏
评论排行
公告