国产电影片名的修辞翻译探究——基于好莱坞高票房电影的量化分析

本文刊于:《四川戏剧》 2018年第07期

关键词:
电影片名;修辞翻译;好莱坞高票房电影;量化分析

下载地址:    全文下载
摘要
     本文通过对好莱坞高票房电影片名的量化分析,发现英语电影片名常使用比喻、押韵、双关、反复、借代、矛盾、对比、反语和拟人的修辞手法为其片名增色,使其具备更为鲜明的特征。国产电影在片名翻译时也应针对不同的文化差异问题,注意恰当使用这些修辞手法,以提高其英译名的生动性,增强电影的对外宣传效果。


本文地址:www.fabiao.net/content-11-608291-1.html

上一篇:大学英语教师教学效能感实证研究——以华北水利水电大学为例
下一篇:概述“产出导向法”理论体系

分享到: 分享国产电影片名的修辞翻译探究——基于好莱坞高票房电影的量化分析到腾讯微博           收藏
评论排行
公告